Andando atrás da etimologia do vidoeiro:
Acho: betu- do gaulês com significaçom de bitumen.
Beithe no irlandês medieval para o búdio, e para o buxo tamém.
Bedween no galês.
Betula no latim com toda a família galega de vido, vidoeiro, vidueiro, vídalo, vedugho...
Tamém temos alvideira e alvideiro, que pode ser pola cor alva da casca, cruzado com vidueiro.
Aqui um enlaço co extenso vidoeiral de Montederramo.
No alfabeto oghan, ou beithe-luis-nin, o vidueiro é a primeira letra.
Búdio!
Por Pruços e Beçoucos ainda queda gente que ao vido lhe chama búdio.
Poderiamos pensar numha metátese de víduo a vúdio, mas tirando do cordel vem isto:
Na raiz da palabra wood (bosque, madeira em inglês) temos esta série:
Wudu, mais tarde widu, provenientes dum hipotético protogermânico *widuz ( Norueguês antigo: viðr. Danês e Sueco: ved. Alto-alemão antigo: witu).
Nestes nortes a árvore mais frequente é a vidoeira, daí que espécie arbórea, bosque e madeira se misturem e confundam.
Fala-se dum proto-indo-europeu *widhu-, para a lenha.
Soa mais próximo o vido ao proto-indo-europeu do que ao latino. Penso entom que, fazer derivar o vido do latim bétula, ir dar a Roma ..., é algo absurdo.
Tem-se por certo que Betula > betua > bedua > bedo > bido > bido + eiro (subfixo de pertença)?
A ideia que salta é que o vúdio, as vudueiras, os bodelos, bodolos, provenhem dessa raiz wood, que nos falares nórdicos transformaria a vogal para o plural, confundindo árvore e bosque na deriva da plavra: wood e widu.
Alguns topônimos poderiam estar por perto? Budinho, Budiam, Budueiro ...? Inclusive Rio de Bodas?
E os botons, os botoques (colgarelhos de madeira para ornato da gaita ou do corpo) e os bodoques?
Sem comentários:
Enviar um comentário