O uvê
Riamos um dia um amigo catalão e mais eu subindo por Basquinhos arriba.
(Basquinhos é umha rua de Compostela).
Ele perguntava-me se em galego basco era com bê, eu nom soubem que respostar-lhe.
- Pues creo que si. Si así está escrito, será. Este es el camino, la calle que entra por el norte, posiblemente por donde entraban los vascos - aventurei-me a dizer.
Ele dixo-me que em catalão basco era tamém com bê, que a uvê pugeram-lha os espanhóis para fazê-los mais pequenos.
E arre-caralho, vou ao dicionário da RAG e resulta que basco é com uvê.
Hai que calá-lo, pois se lhes entra a vea normativista, vam minorizar o nome da rua de basquinhos.
E assi, temos o famoso Mesom do Vento, e demais Ventos por Galiza adiante.
(Basquinhos é umha rua de Compostela).
Ele perguntava-me se em galego basco era com bê, eu nom soubem que respostar-lhe.
- Pues creo que si. Si así está escrito, será. Este es el camino, la calle que entra por el norte, posiblemente por donde entraban los vascos - aventurei-me a dizer.
Ele dixo-me que em catalão basco era tamém com bê, que a uvê pugeram-lha os espanhóis para fazê-los mais pequenos.
E arre-caralho, vou ao dicionário da RAG e resulta que basco é com uvê.
Hai que calá-lo, pois se lhes entra a vea normativista, vam minorizar o nome da rua de basquinhos.
E assi, temos o famoso Mesom do Vento, e demais Ventos por Galiza adiante.
Sem comentários:
Enviar um comentário