Alpendre, alboio

Como foi assim a vida do conjunto da galegada, que construímos hoje e ontem: alpendres e alboios, na improvisação, na dificuldade de reparação de nós mesmos externa e internamente....
Ambas as duas palavras enraizadas no proto-indo-europeu:

albʰós


O radical alp-, dá uma ideia de elevação, no galego alpe, alpeiro, e alpeirar.
Topônimos como Alpeiriz remeteriam à altitude na que está?, do alpeiro, do montanhoso, do íngreme?
Também nos célticos, no gaélico escocês e irlandês: alp é montanha elevação....
Dizer que nestes idiomas gaélicos o radical alp-, e possíveis derivados alf-, alv-, alb-, ailf-, ailv-, ailb-, poucas palavras gerárom

Na ideia da mutação que ocorre nas consoantes, este alp- muda em alm-, alb-/alv-, alt-, conservando a raiz semântica de elevação.

Dentro de alv-: A alva é uma elevação solar, e pode ser que nada tenha a ver com a cor branca como inicial de todas as alvuras, e ser alvus secundário à elevação, um alveiro é um marco pétreo, uma pedra-fita, que tem à par alteira como chanta, lage vertical para cerre de terreos, alvoriçar com alporiçar, a irritação, o encabritamento, é o arrepio que eleva o cabelo, por aqui também está o alvoroto...
Onde o radical alv- teria a ver com elevação.

Mas alvus no latim tem o significado de buraco, e também pança e mesmo útero.

Dentro de alv-, temos o nome do carvalho como alvarinho e alvorário, além dos supostos tautológicos carvalho-alvar e carvalho-alvarinho.

Alp- / alb- remetem a erguer-se:
A álbore é a erguida, e a alvorada nada tem a ver com a claridade e sim com a elevação do rei Sol.
E assim é um alvo é um fito, uma marca, um chanto vertical, um alveiro.
Essa marca pudo ser pintada de branco...
Assim alvorar, (além de amencer), é erguer-se o cavalo, a besta enriba das suas patas traseiras, empinar-se, e alvorar é ir embora, alvoriar é entrar em cio a fêmea.
Alvarinho ou alvarinha adjectiva a quem facilmente se irrita, se encabrita.
Alvar é içar e...
Um peixe leva o nome de alboro ou albor, é o mujo albor, Liza saliens, caracteriza-se por que salta fora da auga com frequência (leaping mullet, em inglês; mulet sauteur em francês).
O nome do mujo albor pode dar a indicação da origem do nome da albacora, como o atum que salta.

Há um outro conjunto de nomes para o carvalho que dizem muito:
Alvarinho, alveirinho, verinho, virinho, vrinho, velinho, alvorário, e também as formas em epíteto de carvalho-alvar, carvalho-alvarinho, carvalho-alveiro.
O primeiro a pensar é que a raiz alv-, referem que o carvalho é alvo, branco... Mas o carvalho não é branco.
De todas as variantes a mais chamativa para mim é alvorário.
Alvorário, descompõe-se em alvor(e) + -ário. Do que se pode entender que o carvalho é a árvore primigênia?, arbolária.
Tanto na Galiza como em Trás-os-Montes existe a palavra álbore e albre para falarmos da árvore. Consideradas "vulgarismos" pois o referente é o latim arbor.

E se for ao revês?, que arbor seja um rotacismo de albor?, e se for que álbore é a palavra radical?
Lembremos o italiano albero, o espanhol tido como vulgarismo álbol, o provençal albre.
Por aqui pode andar o alvedro, (Arbutus unedo), mesmo o topônimo Alvedro pode ter a ver mais que com um lugar onde havia ervedos, com um lugar alto, como é, desde o que se divisa, ou um alvoredo, com metátese.

Alvedro?
Ervedo, nome padrão do Arbutus unedo, pode explicar-se por evolução de alvedo / alvedro. No castelhano existe a forma alborto para o ervedo.
A ideia de Alvedro, topônimo que de lugar elevado, ou boscoso, ou ser uma forma antiga de dizer arvoredo, alboredo, alb'redo, albedro, abre a possibilidade de que outros topônimos da sequência Alv- venham da palavra raiz alpe.

Assim por exemplo as Penalvas, Pena Alva, talvez sejam brancas, mas as que não o forem, seria uma sequência derivada de pena alpe, talvez conservando a mutação céltica....

Está aqui o nome da Escócia como Alba?, lembrar que um dos nomes no antigo gaélico foi
Alpain.
Ailbech, rocha, e  ail, marco, pedra de referência.
Albânia é a elevada?

Alabar, não é mais que uma pequena variação de alv-ar, alvorar, erguer-se, e de alabar a elevar não há nada.
Alvorear é lançar arriba a palha ao ar, para que se separe do grão, aventar.

Com alm-, temos a alma, e topônimos como Almeiras situados em lugares elevados.

E já para finalizar alt- / alç-, nada ou pouco a acrescentar, alto, alteira, alteiro, alçadeiro, alçar....

As ideias de alvoriçar, alvorotar, alporiçar, alpurnar, (insultar), algurufar, algarufar, alvarinha (como qualificativo da vaca irritável), rã-alvarinha (por ser irritante).... poderiam ser percebidas com "elevação" sublevação.
Para confrontar que esta ideia de irritação está na palavra árabe  الغَرْب‎ (al-ḡarb) que dá nome ao território do Algarve com o sifnificado de ocidente, mas também com os significados de veemência, violência tempestuosidade.
Que foi antes?

Alvarinha, alvoroço como movimento de elvação irritação ou o árabe  الغَرْب‎ (al-ḡarb)?
Tudo se mestura.
Mas que essa ideia de irritação, movimento apareça com variadas mutações da consoante temática: algurufar, alvarinha, alporiçar semelha que lhe dá uma maior antiguidade.
Seria um empréstimo moçárabe para o árabe?


Dum jeito similar a vala e valado, o lexema alv- semelha dar nome à parte baixa é à parte elevada.

Sobre o topónimo Alvite:
Qual significado terá o lexema albh-?
Alvite é considerado genitivo do nome Alvitus.

O nome prórpio Alvitus poderia ser uma adjetivação de alvus (alvus + -itus).
Alvus no latim significa:
barriga, intestino, pança; excremento; fluxo, diarréia
estômago, órgãos digestivos
útero; matriz (de uma fruta)
oco, cavidade
casco de um navio
colméia
Polo que alvitus podeia ser: o abelheiro, o do buraco, o do outeiro, o da barriga, o do casco dum barco....

Alvite, alviti (do alvito) poderia ser o lugar possuído por uma pessoa de nome Alvitus.
Mas também poderia ser o lugar onde há um alvitus. Lugar alviti, pode ser lugar do abelheiro, o lugar do do buraco, o lugar do do outeiro....

Assim Alvites, na zona de Cúrtis: Alvite de Fisteus, Alvite de Barbeito, quadram estar ao pé de regatos (buracos?), levando a pensar em que no fundo há o hidrónimo europeu:
*Albh (alba, alva) marcando a toponímia do lugar antes do que por um amo, que sim pudo morar ali, de nome Alvitus, mas o senhor Alvito poderia ser percebido como apelidado tipo "o rieiro, o do Rio".
Por exemplo na contorna: o rio Alveiro quase entre Armental e São Vicenzo de Cúrtis, o rego de Alvarinho em Jubial (Melide), Fontalvelo em Bandoja (Oça dos Rios), Fonte Alvite em Rendal (Arçua) ou Fonte Alvite em Besenho (Touro), e tantos rios e regatos co nome albh*, por exemplo mesmo no Bierzo "arroyo de Valdalveiro" (tautológico vale do alveiro)...
Para chamar a atenção sobre as duas Fonte Alvite, que poderiam ser descodificadas, desde uma toponímia de possuidores como as fontes dum amo de nome Alvitus, talvez como fontes do buraco?, fontes do ("alvus"), ou fontes do rio (*albh-), não por serem fontes que geram o nascimento dum rio, mas por serem fontes na aba dum rio, ambas as duas Fontes Alvites, a de Besenho e a de Rendal.
Em Alvite de Barbeito também há uma fonte, bom nada infrequente para o mundo, mas sim infrequente para a contorna, pois poucas aldeias tenhem fonte no lugar mesmo.

O pensamento leva-me a que o radical de todas estas sequências que levam em si a elevação, partem de

aup


Com as expressivas palavras aupar, oupar, opar e upar, assim como as exortações upa, opa, oupa e aúpa.
Estas palavras de aúpa, são usadas como léxico mais específico para as crianças na Galiza, ou mesmo em situações de muita intimidade para dizer ergue-te, ou arriba.
Aparece este aup- no inglês up e to up.
Aup- tem a ver com alp-, do mesmo jeito que calce tem a ver com cauce, ou Brasil com Brasiu, ou outeiro com altarium.

Sem comentários:

Enviar um comentário