Tina Mayor e Tina Menor


Tina Mayor, e Tina Menor, são duas rias do Cantábrico.
Tina é uma palavra no etrusco, grafada 𐌈𐌉𐌍𐌀, que dava nome também no latim ao que conhecemos por tina, um balde.
Estas rias tiveram desde o antigo, pelos restos achados, relação com a minaria, na época inicial já dos metais, com o estanho, que nas línguas célticas e germânicas é da raiz: *tiną, inglês tin, galês tyn e tùn.... A fazer relevância que as antigas tinas eram de zinco.
Por outra parte a tina, poderia ter parentesco com o latim sinus, que é nome de cavidade, de seio, do recipiente, do peto/algibeira, da badia/baia, figuradamente do lugar interior secreto....
Abofé que todas estas caraterísticas as Tinas com as suas bocas estreitinhas, abertas ao mar numa zona de altos alcantis, têm.
Também muita coincidência que estas rias fossem berço na idade do Bronze?
Também muita coincidência que a Tina Mayor esteja formada polo rio Deva?

A hipótese que é lançada é que este local deu nome, e foi fito na indústria antiga de dous metais: do estanho e do zinco.
Tina é pois o lugar de onde saiu com primacia o estanho manufacturado, daí que nas falas célticas e nas germânicas o nome do estanho seja da raiz
*tiną que também dá nome ao zinco.
Foi pois esta caraterística principal de produzir um recipiente estanco o que deu nome à tina, sina, sinus?. ou foi ao revês, o material proveniente de Tina deu lugar ao nome do recipiente?
Confronte-se com os Tineus galaicos, confronte-se com a ferramenta do picheleiro chamada estinga.
No lado cântabro e astur, tinada, tena, taina, teinadero, fazem referência a uma construção simples, um pendelho, mesmo a corte dos animais.
Então é esta cateterística de material estanco, fechado o que deu lugar ao stagnum latino?

É possível a mutação m-t mina / tina? O espaço que ocupa o rodízio e o eixo do moinho de auga é chamado de tina.

Talvez por ser material que faz tim!?

No trabalho do bronze, tem a ver o verbo esbronçar / esbrençar?
E uma broussa, brossa, um bros, teria sido uma *brõssa/*bronsa / bronza?
Porque então estaríamos a falar disto:

http://aulagalicia.blogspot.com.es/2013/11/o-machado-de-talon.html



A brossa no asturiano:
Bruosa, gruesa, gruosa, brousa.
O machado próximo a bros nos célticos falares:
Bíail, biáil no gaélico
Bahell, galês antigo
Bwyall, bwyell, bwell, galês
Boell, būl, no córnico medieval
Boel, no córnico
Bouhazl, no bretão medieval
Bouc’hal, no bretão

O nome do bronze no inglês é brass, com aparente relação coa brasa do lume.
No frisão antigo, bres é nome do cobre.
E no baixo alemão médio bras significa metal e mina.
Raiz céltica *brussu "quebrar, romper"?

Tina recipeiente poderi ater a ver com *tina "zinco/bronze" e antes disso com o tim-tam da campã ou sino, um étimo onomatopeico
Tim é o pim-pim:


Sem comentários:

Enviar um comentário