© Copyright. Direitos autoriais.

© Copyright. Direitos autoriais

Loia


A laverca (Alauda arvensis) tem diferentes nomes
Laverco, laviarca, lavarquela, navarquela, alauda, alória, loia, calandro calhandra, capelo, capeluda, cucurucha, curupete, caparucheira, carrapucheira, cotrolia, cotrola, cutuluvia catrulinha, cuchibi, turreirega, turreiraga, pitirrisa, chirlo-merlo, chirlu-merlo,, galeirinha, páxaro-rastão, serrana.

De todos eles há um grupo que estão associados com o seu comportamento de canto contínuo:

Laverca e formas parelhas: laverco, laviarca, lavarquela, navarquela, a etimologia mais difundida considera-as que são de origem germânica por uma raiz *laiwarikǭ. Ainda que o nome albanês: laureshë, abre a ideia de ter uma origem proto-indo-europeia.
Laverca funciona como adjetivo no galego, qualifica o que está oco, ou vazio, referido por exemplo às castanhas ou ouriços. Uma castanha laverca é o mesmo que uma bolerca, boleca, bilherca, bulherca, folerca, fulerca ou molecra (1).
Laverca e laverco são usados para pejorar a quem fala muito.
Destacar aqui o nome da alauda no alto-alemão médio (1050-1500): lē̆rche; com a forma alemã atual: Lerche (2) nome desta ave, pondo-a ao lado da palavra lercha ou lercho, na ideia de que muito fala.

Alauda: está considerada uma palavra gaulesa no latim, um celto-latino, com o significado de poupa, crista, tufo. Outras etimologias consideram-na propriamente latina.
Aparentemente nada a ver com laudata, como mais adiante será tratado.
Do grupo de alauda, há no italiano allòdola; no siciliano lodana; provençal: alauza; no catalão: alosa; no espanhol; aloa, aloya, aloeta, aloda, alondra; francês antigo aloe; cúmbrico alawadar; bretão: alc'hweder,

Para o vulto etimologista Corominas alauda é geradora das palavras aloia e loia, e das formas no aragonês aloda, no castelhano aloda ou aloya.

Alória é outro dos nomes, tem um cognado do asturiano aloria com o significado de adulação, desculpa falsa.
Aloria palavra asturiana que tem por sinónima aloya, com o mesmo significado adulação, desculpa falsa.
Aloia ou loia, palavras galegas, com os cognados castelhanos aloa e aloya, com o asturiano aloya, já falado, formam um grupo raro, onde uns significados completam outros.
Assim a palavra galegas loia é:
louvamento
adulação excessiva, louvação enganosa
loa, mentira
boato, rumor
espécie de canto ao desafio, onde se estabelece um diálogo entre dous repentistas, no que um contesta a outro usando o último verso da estrofe do adversário
laverca (Alauda arvensis)
E a palavra aloia:
boato difundido para prejudicar
quadra, canção popular.

Loia põe em relacionamento o laus "loa,louvor" e a alauda latinos.
Poderia ser percebido que alauda gera a loia. E laus "louvança" também gera a mesma palavra: loia?
Poderia, mas:
Loiar: é cantar loias, os repentistas.
e
Aloiar: é barafustar; falar muito e a berros, sem razões, prudência ou ordem.
No asturiano aloyar: louvar; adular falsamente; falar por falar, charlar, fofocar.
Para enguedelhar ou aclarar isto mais:
Aparece o verbo galês loiaf: loia com os significados de:
  1. falar
  2. conversar, conversar intimamente, aconselhar-se
  3. discursar
  4. fofocar
  5. contar um conto
Mas também no galês alaw, com o significado de música, peça musical, melodia. com o verbo cantar como alawaf: alawu.

Até aqui tudo bem?, lembremos o que ave loia faz:




Então caberia a possibilidade, não que loia fosse uma convergência de louvar por um lado e de alauda por outro, mas sim que a avezinha e o seu jeito sejam fonte (em proto-palavra) da louvança e do canto?
Direta de um protoindo-europeu *lēw- com as formas nascidas desta raiz: gaélico irlandês laoidh (“cantiga, poema”), gótico 𐌻𐌹𐌿𐌸𐍉𐌽 (liuþōn, “rezar, orar”), alemão Lied (“canção”), norueguês antigo ljóð (“poema”), inglês antigo leoð (“canção, hino, poema”).
No sânscrito aparentemente não está esta raiz-palavra-conceito, mas si no hindi onde लावा (lāvā, laavaa) e लवा (laava, lāva) dão nome à laverca.

Elobe é nome da loia por Girona, nas Baleares elove, (onde o vê é pronunciado como fricativa labiodental sonora /v/).
(alεyu) é o nome berber, amazig, da aloia.

Com esta raiz proto-indo-europeia *law- / *lew- / *low- poderia ser explicada a palavra laverca:
De *law- e o sufixo que indica governo: -arches no latim, -άρχης (-árkhēs) no grego. (Monarca, hierarca, autarca ...).
Seria então a laverca descodificada como *law-archa, a que governa o canto, a líder do duelo poético.

Loia, loio tem sentido negativo, como adjetivo quer dizer ignorante.
Loio é um buraco; um buraco menor de jogo, tipo guá dos berlindes ou canicas, e dá nome a uma pedrinha redonda desse jogo.
Loio é o lorcho ou caboz, um peixe que fica nas poças e nos seus buracos na baixa-mar.
Loio como topónimo está na Galiza dando nome entre outros lugares ao rio e freguesia de grande cavorco, declive, de Paradela.
Loio semelha ser cognado do asturiano lluellu:
  1. oco, sem conteúdo no interior
  2. de pouca inteligência, bobo
E lluellu semelha parente do finês luola "caverna".

No sânscrito um dos nomes da ave loia é कुप (kupa), próxima a esta palavra está कूप (kūpa) que significa cavidade, buraco.

Entendo pois, que as qualidades desta ave que semelha no voar oca e de pouco peso, que canta interminavelmente, que fala por falar, que louva, mas pode ser considerada uma louvança vã; são as que determinam a árvore de significados.

Alaunus é um deus solar, da medicina e profecia, com inscrições aparecidas na atual França e Alemanha; tem-se relacionado com a palavra galesa alaw "melodia, peça musical" (onde está a mesma raiz *law-).
A divindade céltica Alaunus Αλα[υ]νειουι, poderia ser então melhor percebida depois de esboçadas estas ideias sobre a laverca ou loia?

A antiguidade desta raiz poderia está-la a dar a palavra lakota: lówaŋ "cantar"; alówaŋ "cantar sobre alguém, fazer uma cerimónia de canções para alguém".



Quadro sobre a aloia na tese doutoral "os animais vistos polos galegos: análise das expresións figuradas galegas que retratan o mundo animal." de A. González Pereira







1.Atenda-se a como a consoante inicial muda sendo a mesma palavra (b-f-m): bolerca, folerca, molecra. Etimologicamente cada uma delas é direcionada a um étimo distinto: bola, fole e mole, mas ...

2.Lerche, feminine, ‘lark,’ from the equivalent Middle High German lē̆rche, from lêreche, lêwreche, Old High German lêrahha, feminine; it is shown by the equivalent Dutch leeuwerik, Anglo-Saxon lâwrice, lœ̂werce, lâwerce, English lark, Scotch laverock, OSwed. lœrikia, as well as the Middle High German variants lêwerich, lêwerech, lêwerch, that a fuller form would have been *lêwarahha in Old High German The Gothic form cannot be determined with any certainty, nor can we say definitely whether the Old High German and Anglo-Saxon words are compounds or simply unusual derivatives,

Podemos observar como lercha, laracha, laricar estão na família da laverca.



Finês: laulaa (“cantar”), estónio laul, sami do norte laavlâ, vótico laulu.

Sem comentários:

Enviar um comentário