A xataes

A xataes, a puxos, a impulsos.
Xatada:
Impulsu illóxicu. Cambiu repentinu de ánimu. Arrebatu violentu. Acción propia de xente bruto, Brutalidá. Animalada. Actividá intensa pero breve. Esfuerzu. Mudanza rápida de la inacción a una actividá desaxerada.

Xatada y xatonada derivarían de xata o xatu, por dar los xatos xatades, tamién llamades vaquiaduras, avacones, sufexones, zucades, estrincones, zuconazos, capones. El xatín cacha, zurdia, zurra, afocica, sutrulla, macica, mazuca, sustrinca nel ubre.
Este golpe dáu nel ubre ye pa provocar la baxada de la lleche, por un reflexu hormonal.



Xaterón, xateru, axatáu..., son palabres peyoratives pa calificar a una persona bruta

Xatada ye deses palabres que rompen el paradigma?
Xatuada dícese en gallegu a la xatada, a este golpe del xatu nel ubre.
Nel gallegu: Botar uma xata, ye apurar el trabayu agrícola, acabándolu enantes que los vecinos. Tamién rellacionáu aquí xatuada que ye un adelantar traballu.

Nel portugués un jato (jacto na vieya ortografía), semeya palabra culta derivada del llatín jactus "chorru".

Jactus, iactus, nel llatín tien entre otros significaos los de acción de allanzar, de arroxar, tiru, allanciamientu.
Iactus ye participiu irregular del verbu iaciō, iacere: allanzar, tirar; erguer, establecer, construir; llevar a términu; enviar, emitir, producir; desparcir, semar; proyectar una lluz; expesar, declarar, falar abiertamente.

Xatu tien les variantes xotu, xetu, xatru y chotu.
Con palabres próximes como:
Xota: baile; cabra.
Chotar ye mamar.
Chota: ternera, oveya, manu zurda, persona con pocu xuiciu, llueta (grupu de fexes).

Chotar, chota y chotu abren la puerta a rellacionalu con chutar:
Nel mundu germánicu el shoot del inglés, con entre otros significaos los de vexetal que nace rápido, disparu, torrente, corriente rápida de agua, un gochín llechón, (col nome de shoat).
Nel francés chute, los sós significaos tien que ver con caída.
El gochín shoot o shoat inglés tien un pariente nel flamencu occidental (dialectu holandés) schote, col verbu holandés schieten, "disparar, movese rápidu, propulsar".




Tamos observando que el movimientu rápidu, el impulsu, el solmenón, tien que ver col lexema xot-.
Por exemplu nel catalán xoto y nel aragonés choto ye el castrón.
Xot en catalán ye el cabritu y el corderu.

Pa pensar que si el brincu saliente tá na xota; na xeta que tá?
Xeta yel morru del gochu, que impulsa, (San Antão San Antoninho, da-me força no caralho como ao porco no focinho), xeta ye la vaxina, xeta tá no exectar, llatín eiectare.

Yá nel gallegu:
xota: cogollu, ramu nuevo que crece rápido, chupón
xoto: xotu, terneru, cabritu. Indómitu, ariscu.
xotear/ xotiar: echar renuevos una planta
axotado: ye el animal domésticu espantáu que nun sabe el camín
axotar: espantar, axorizar, axorar
choto: animal que mama, becerru. Punzón, estellón, palu corto y grueso, ferramienta mal afilado. Cepu de árgoma, de toxu, de um árbol
Chotar: mamar.
Chouto: saltu, brincu.

Em xírigues gallegues:
xato
"lleche, terneru, sangre".
xatelo ye el lleche.
xatela
el ubre o el senu de muyer.
Xato (lleche) derivaria diretamente del proto-indo-eurpeo *glakt-, *galakt-?

Entonces tou este conxuntu de palabres de exectar, exacular, poderían tar em rellación con lac lactem?
Que *lactus e jactus, xunto con xata y la familia germánica de shoot schote, tendrían un étimu común?


Este conxuntu de salir pa riba, de animal nuevu, de vexetal en crecimientu, encontrámoslu n'otru grupu de palabres, na familia del pollu (ave) y el pullu (asnu), el potru (llatín *pullĭtrus), talvez la puxa, la puya (púa)...
(Con más detalle nesti otru escritu).


Disculpái los errores.








































Puḷḷu, pucho?

Xatiar:
Brincar el ternero.
Revolver.
Xogar
Forcejear
Porfiar


xatu: xato e hato


Sem comentários:

Enviar um comentário