Bro, na gíria é o irmão.
Um apócope de brother.
A origem de brother é o antigo inglês broþor.
Broþor, descompoe-se em bro- e -þor
-Þor é um subfixo que denota ação de um verbo, do mesmo jeito que o das línguas romances -dor / -tor.
Bro-tor, Bra-tair, remetem a um verbo velho que falava de fragmentar, sendo o irmão a parte fragmentada, o fragmento?
Talvez da raiz céltica *brus-, do indo-europeu *bhrus-, (fragmentação).
No velho galego esta fragmentação está na palavra bro que é areia, ou os fragmentos de palha na malha do cereal, brolho (cascalhos); também broo, brou (santola pequena), na broça, no brousso...
Também aqui aparece o rebro, padronizado em rebo, os restos de areia que arrasta o dioivo, ou as areias e broça de rio.
Bros, brossa, broussa como instrumento fragmentador, significam machado está viva na Galiza.
Uma palavra que pode andar por aqui, na fragmentação, é frouseira, fouseira, a areia de ouro, a pepita.
frouss- seria uma lenição de brous-, (broussa: machado, brousso: restos vegetais).
Daí que o topónimo da Frouxeira, a praia de Valdovinho, do que nos está falando no galaico antigo é de um areal, de uma "fragmenteira", ou de um lugar de restos e resíduos.
Frouseira, areia de ouro que tem o nome também de fouseira; fouseira que une a brosa, a machada com a fouce.
Uma frousada é um corte, uma punhalada.
Assim Ducange recolhe a palavra frossa como falcis; com a variante trossa.Assim no latim frustum "anaco", e no francês froisser "quebrar em pedaços, romper".
Frouça é lenha miúda em galego.
Então aqui está a bouça, como lugar onde se corta, queima e fragmenta?, que se fouça?
Seguindo com a ideia da mutação no antigo galaico, a palavra prouso estaria aqui, pois um prouço é um miliário ou um amilhadoiro de pedra fragmentada, polo que o topónimo Prouso e mesmo Perouso, e Peroxa, Proxa, e Froxa e Frox-, podem estar claramente determinados quando denominam lugares arqueológicos, de mámoas ou enterramentos nos caminhos, ou acúmulos de pedras próximos a castros.
A comarca chamada de Pruços / Pruzos, teria aqui a sua etimologia?
Plutios, poderia ser uma latinização?
Bruço / burço: "Cicatriz producida por la espuela en la hijada del caballo".
Então dando-lhe a volta ao que tem sido por corrente: pera, pero nascidos de petra e petrum. Quando o que aqui se propõe é que *bruth-, (fragmento) gera *pruz-, e de *pruz- : peruz-, e peruz: petruz-...
Mais algumas palavras:
Freixa, com a variante, feixa, freicha e breixa são nomes para cascatas. Breixa também dá nome ao lugar na costa onde há rompentes.
Breixa tem por parente breiga, e briga, com a forma galega bregar, trabalhar duro.
Aqui aparece a ideia de romper, de fratura.
Antes do que uns derivados do latim, já é possível ver a mutação na palavra, há o bê (breixa), há o efe (freixa), e falta a forma nasal em ele ou eme: *mreixa, *lreixa, que assoma nos atuais meixões e leixões da costa galego-portuguesa, que dão nome ao mesmo que a breixa, rompentes marinhas.
Desta mesma raiz temos no latim as palavras de frangir e fratura, frango, e frax, no lado germânico as representadas pelo inglês break, e no lado céltico no irlandês braigid "peido".
Estas breixas, revoltalhos de augas, meixas ou meixons toponímicos, ficam também na palavra meixão, que noma o "enxame" de angulas que sobem polo rio, e da nome à individualidade do alevino de anguia.
Este enxame de vermes está no nome da vareija / vareja, (b'reixa) as larvas de mosca que infectam uma ferida.
Voltando a meixão, como cachão, aparece mexer e mejo / mijo.
Fracta, frecha.
Ter boa ou má frecha na madeira ou na pedra quer dizer que que tem boa ou má fractura ou corte.
Quando falamos da frecha como seta, flecha é um lambdacismo de frecha.
Frecha também o mesmo que fecha, um corte na pele, na carne, uma chaga.
Aqui frecha dá a sua origem antiquíssima como lasca de pedra, lasca de pedra fracturada que dá a ponta da seta.
Freita, quebrada com fracha e freicha, os seus sinónimos, também estão neste fio
Esta ideia rompe a etimologia mais divulgada de que flecha provém de um provençalismo ou galicismo flèche, com suposta origem, segundo esta teoria no frâncico fliugika que tem a ver com to fly "voar".
Aqui volta o conceito de irmão, "bro", freire e a freira, que outra vez na dependência de focos de poder, são ditas em ter origem em frater a través do frencês frere. Se mudamos a referencia que alicia, entende-se um contínuo, no que irmão é definido desde a lasca, desde a fractura, e que antes do que frater ser raiz de freire, é cognata do freire e frere.
Falar aqui também de outra palavra que anda no elo destas: breiga,"briga, luta", dando uma raiz para brigar e bregar e fregar ou esfregar.
Bregar está na mesma ideia de brigar, com aspetos de lutar pela vida, ou domear uma madeira, combar,
Sem comentários:
Enviar um comentário