Sangano, Anser anser domesticus. |
Sangano dá nome ao ganso.
Sangano é uma palavra rara no galego, sem parentes?
Sango, bieiteiro, sabugueiro... (Sambucus nigra). |
Sango no piamontês dá nome ao Cornus sanguinea "sangominho":
Cornus sanguinea. |
Outra palavra que semelha próxima é sangal, com as variantes sangual e jangal, "suave, dócil, amável."
Uma palavra latina também próxima poderia ser a divindade Sanco, com adjetivo referente a ele como sanqualis.
Esta divindade Sanco, o seu nome, semelha ligar sangue com santidade?
Foi nestes últimos anos, que para dar nome ao Branta leucopsis, um tipo de ganso selvagem, alguns ornitólogos da Galiza compugêrom a palavra ganso-sangano para ele, sem relação com nome popular nenhum. Pois sangano é nome próprio do ganso doméstico Anser anser domesticus.
Branta leucopsis. |
Esta união do sangue e o sangano aparece na cultura nórdica, onde na cerebração do São Martinho é tradicional um banquete no que o primeiro prato é uma sopa de sangue dele.
A imaginar a cabidela.
Também os freijós de sangue de porco da mesma época na Galiza.
No Gales no Natal é o sangue de ganso usado para fazer bolos...
É relatado que na Irlanda, no São Martinho o sangue de diferentes animais, entre eles o do ganso, também o dum polo, ovelha, porco, sacrificados no dia anterior, era utilizado de jeito ritual, fazendo cruzes na testa da gente, pintando o chão do limiar da casa com ele, ou na porta um sinal de uma cruz...
A nação Mari da Rússia, que conserva uma religião ancestral, pratica uma cerimónia de sacrifício de gansos.
https://www.washingtonpost.com/news/in-sight/wp/2016/02/11/the-forgotten-mari-pagans-of-the-volga/?noredirect=on&utm_term=.455d2cbb8371 |
Em Pádua (Itália) tem o dito: Chi no magna oca a San Martin no’l fa el beco de un quatrin, "quem não come ganso no São Martinho não fai um chisco de quartos".
Na Polónia: Najlepsza gęsina na św. Marcina "a melhor carne de ganso no São Martinho."
Duas parróquias na Galiza tem o nome de Oca uma delas com o padroeiro de São Marinho: São Martinho de Oca (em Coristanco).
Oca é palavra tida por espanholismo no galego....mas...
Oca dizem provir de *auca, possível latim, presente no occitano e romanche, oca e auca, talvez de uma variação de avica, diminutivo carinhoso de ave; na língua dálmata joca.
Então podemos intuir a origem do uso do vinho (e carne) na Eucaristia católica?
Polo São Martinho prova o teu vinho.
Sendo pois o animal crístico, de quem é oferecido o corpo e o sangue em sacrifício, quem morre por nós para nos liberar do mal, o bode expiatório.
O ganso sagrado ou o ganso sangrado? O sangano.
हंस (hamsa), parece ser que no sânscrito também há gheada.
A libertação da alma sacrificada.
Outra proposta etimológica para sangano considera-o uma corrupção de ganso, *gansano, sangano.
Também dito de ánsar ou oca.
Talvez oca por ser uma ave que quando colhida em peso, é ligeira para o volume que tem?
Lakota: okó "espaço entre dous corpos, apertura, buraco, fenda, rachadura, rego".
Sem comentários:
Enviar um comentário