Da Sila mesmo, da escuridão.
Do Sil, da fenda.
Pois é a Sila a grande floresta profunda.
Pois é o Sil o rio dos caborcos.
Som o siluro e a Sheila algo choscos por virem da cova do abismal corgo, do lugar da górgona?
http://v3.cache7.c.bigcache.googleapis.com/static.panoramio.com/photos/original/362711.jpg?redirect_counter=2
sil
[?cf. H. Wydd. síl ‘had; tras’ (gw. hil1)]
eg.b. (bach. g. silyn, b. silen) ll. silod (un. g. silodyn), silion, sils (un. g. -yn) a hefyd fel e.ll.
a Pysgod ieuainc, yn enw. eogiaid neu frithyllod newydd ddeor; pysgod bychain, yn enw. pilcod, Phoxinus phoxinus; grawn (pysgod, &c.), gronell, grifft, had, hefyd am epil arall a gynhyrchir yn lluosog iawn, e.e. gwenyn; had (madarch):
small fry, esp. newly hatched salmon or trout; small fish, esp. minnows; spawn (of fish, frogs, &c.), seed, spat, also of other young produced in great numbers, e.g. bees; (mushroom) spawn.
b Pobl gyffredin neu ddibwys; pethau anarferol o fach, mân bethau, pethau di-werth:
ordinary or common people, inconsequential people, ‘small fry’; (unusually) small things, worthless things.
c Eisinyn, cibyn:
hull (of grain), husk.
d Epil, hiliogaeth, disgynyddion:
offspring, progeny, descendants.
e (enghrau. ffig. mewn ystyr ddifr.:
fig. exx. in a derog. sense).
Sem comentários:
Enviar um comentário