Cafrune, na cafua

O cafre é o insulto contra o preto ou contra alguém que é considerado como inferior ou de menor inteligência.
Dizem provir cafre do árabe kāfir, que é dito para os que não crêem em Alá. Na sua origem era nome dos agricultores pobres que cultivavam enterrando a mão as sementes.
E temos no galego:

Cafurna, canfurna, é a cova, o antro, é a furna ou palafurna; com cafundão, canfúrnias e cafua como lugares abruptos.
Cafua, cafuga, cafuguinha ou cafuguinho é a cabana feita de terrons, teitada de palha,
gestas ou urzes, que foi usada por pastores e tamém como vivenda.
Cafualha, cafualhada são verbas despetivas para um grupo de gente, escalfurnado é o pobre.


Escreve Camões:
Ali, Cafres selvagens poderão
O que destros imigos não puderam;
E rudos paos tostados sós farão
O que arcos e pelouros não fizeram.
Ocultos os juízos de Deus são;
As gentes vans, que não nos entenderam,
Chamam-lhe fado mao, fortuna escura,
Sendo só providência de Deos pura.








Cafua em São Martinho de Bandoja (Oça dos Rios)




Bertomil de Brates (Boimorto) e a sua Cafua.



Cafua em Bertomil (Boimorto). Bertomil tem a estrutura de um cousso de caça ou de captura de animais semi-domesticados, o seu "corno" leste conserva o nome de Cafua. O cousso de caça nesta ponta, ou beco, teria um fosso




A Cafua em São Martinho de Bra (Friol).

Cafua em São Martinho de Moldes (Melide).




















Cafua em São Pedro de Oça (Oça dos Rios).
Cafua em São Nicolau de Cis (Oça dos Rios). Aparece como nouto casso associada a um assentamento de nome Pereiras.





Cafua em São Martinho de Bandoja (Oça dos Rios).



Cafua em São Tiago de Goiriz (Vilalva) e a sua relação coa briga e com a chousa complexa, similar às descritas no estudo de Baltar.


Cafua, cafurna e as palavras dessa família, dizem derivadas do árabe كَافِر (kāfir) com diferentes significados, "granjeiro" e "infiel", não crente na religião islâmica, nem pertencente às religiões do livro".
Para esta ideia de granjeiro a etimologia mais comum liga com a palavra كَفْر (kafr), plural كُفُور‎ (kufūr) com o significado de "cidade, vila, aldeia, subúrbio", uma palavra do século VIII que ficou nos textos.
Esta raiz está muito espalhada polo oriente:
Arameio: כַּפְרָא‎ /‏ ܟܰܦܪܳܐ‎ (kap̄rā) "cidade não fortificada".
Acádio: 𒅗𒀊𒊒 (kapru) "granja, aldeia"
Hebreu: כְּפָר‎ (kp̄ār), “aldeia”.
Fenício: ResPeKaph (kpr / kopor) "aldeia".

Por outra parte nas línguas eslavas, o nome da vaca é крава (krava) / коро́ва (koróva) de um suposto proto-eslavo *korva, cuja origem é discutida, desde um protoindo-europeu *ḱerh₂weh₂, (cornudo de *ker- "corno", *weh "adjeivação") a confrontar com o proto-céltico *karwos "cervo" e com o lituano kárvė "vaca e o prussiano antigo curwis.

Então: temos uma palavra de suposta origem semita, cafua, a dar nome ao mesmo que as línguas semitas dão nome?
Dá para reparar que os chousos, semelham crabalizas, carbalizas, de cabras ou ovelhas, e que na língua semita, as aldeias, levam um nome semelhante à cabra, capra.
A palavra cafua, chegaria e daria os topónimos na época muçulmana?
Se for assim, polo que não aparece nas zonas onde maior tempo estivo a cultura árabiga assentada?
A palavra ao estar ligada a assentamentos gandeiros com toponimos associados tipo pereira, pedreira e outros, semelha anterior ao século VIII.

Por outra parte: cafua / cafuga em galego significa "choça",  e também "soez, vil, desprezível", que com as formas parelhas gafua, bafua / vafua, mafua, dando isto uma certa antiguidade, muito mais para além de pensar que a origem estaria no contato com o árabe كافر (kāfir) "cafre", e pola muita variação da consoante inicial, (celta-p: bafua / mafua, celta-q: cafua / gafua), à vez da proximidade com cafurna, canfurna, canfúrnia, caçualha, gafualha, canfurneiro .... (Vide no escrito Calipso: Sem necessidade de buscar um étimo adaptado à família de cafuga/ canfua, a raiz *cawHu, que etimologistas encontraram para cavus e demais, explicaria as palavras deste conjunto ca(n)f-. Por exemplo cavão (-om) é um terrão, e a cafua tem as paredes feitas de cavões empilhados).

Levam a pensar que a palavra de clara origem árabe: cafre كافر (kāfir) e as galegas cafua, gafua, bafua, mafua, antes do que derivadas, teriam uma raiz comum?, que talvez ligaria o indo-europeu caverna, cave ou cavus com o semita ك ف ر‎ (k-f-r) "cobrir, ocultar; sepultura".

Na linha germânica: a raiz *kafą, com o antigo inglês e língua ânglica escocesa caff "palha, molime seco, vegetais secos". alemão Kaff "palha, molime seco" e "aldeia isolada".
Por outra parte no inglês cub: covil, tobo, talvez de linha latina por cubiculum, do verbo cubo: descansar, deitar-se.
Outra linha é a do alemão gaffen "olhar com curiosidade" com formas medievais kaffen "olhar atentamente".

Na língua romena cuib "ninho".

No valão cahoute é uma cafua, no galês cwt.
Que aparenta com cúb gaélico, na ideia de gaiola ou capoeiro, também pequeno cercado.

No italiano cafone e cafona "camponês e camponesa" também "pessoa desajeitada, que veste fora da moda".

No asturiano cabreáu, tem a forma cafriao.
Assim pode ser percebido como godalha ou godalho também acabaram em insulto.

No francês chaffaut: estada, andaime, palco; celeiro.

Ducange compila o latim medieval cafagium: casa principal. Mas vemos que na época medieval a cafua galega nada tinha já de principal.
Também cafagium: lugar vedado, cercado dentro de um bosque.
Aqui estaria a palavra cafarrote "bodega pequena", com gafalote "compartimento de proa nas embarcações", onde é possível vermos o paralelismo entre *caf- (cafua/gafalote) e *cam- (cama/câmara/camarote).

Cafua seria pois uma prévia *cafona, *kaf-ona, muita kaf-, ou da kaf-.
Sendo kaf-/ cav-: cova na terra, covil, cercado pequeno, para derivar por pejoração e aparição de novo estrato: aldeia atrasada, pejorada, lugar isolado, coberto, cova, campo(nesa), pejoração da pessoa, "atrasada, desprezível, rude", cabana, palha, colmo, vegetal de teitar, cercado pequeno.
Confronte-se com cafarnagem "rapaziada, bando de rapazes".

Dando-lhe uma volta: todos estes significados célticos, germanos, itálicos, semitas, confluem na Cafua pastoral, na cafua inicial cova de caça do cousso, e posterior "casebre" ou assentamento humano primário sedentário ao pé de um cousso, e na cafua insulto.
Cafua como cova ou antro, faz pensar que a palavra poderia ter sido paleolítica, dada hipotética raiz partilhada com cavus: *cawHu.
Cafua /cafurna cova, que foi dar a cafua cabana.

Devido à continuidade histórica que decorreu no território da antiga Gallaecia, cafua permaneceu grafada na paisagem e na fala popular?


























































































Expansão das Cabras no Neolítico, as datas são em anos antes da atualidade:

https://www.pnas.org/content/103/42/15375
Que conviva cafua, cave, caverna, cova?






Sem comentários:

Enviar um comentário