© Copyright. Direitos autoriais.

© Copyright. Direitos autoriais

Golfinho



Quando vim como um grupo de golfinhos varria a ria de lulas, como brincavam fora da auga, caçando de uma maneira lúdica mas eficaz, aparentemente rindo de nós, pensei "chamam-se golfinhos porque são golfos".
Já no galego medieval golfinno "salteador, ladrão";  numa ideia de golfo menor ou de genitivo "do golfo".
Para a etimologia mais divulgada, golfinho derivaria do grego δελφίν (delphín), previamente δελφίς (delphís) derivado por sua vez de δελφύς (delphús), “barriga, ventre, útero”.
Das línguas próximas apenas o sardo tem um nome parecido ao galego:  gorfinu, grufinu, gurfinu.
No galego porco-de-mar ou porco-marinho é nome dado a alguns cetáceos, como nas línguas célticas:
O cornualhês morhogh, literalmente "porca de mar".
O galês môr-hwch igual que o anterior, "porca-mar"
O gaélico-escocês muc-bhiorach "porco afusado".

A sua vida e o seu jeito inteligente de caça em manada lembra o lobo?
Escreve o Padre Sarmiento:
Así pues, el nombres es roaz, y arroaz. Del latín rapaz formó el gallego rabaz; y le aplica al lobo cerval, llamándole vulgarmente lobo rabaz (Lupus rapax). Es el verdadero lince, y frecuente en Galicia, del cual escribí seis pliegos. Los portugueses le llaman lobo-roaz. Véase aquí el origen latino del gallego arroaz. Esto es, que el delfín es un puerco, o jabalí, rapaz, rabaz y roaz. Conviene el nombre a su voracidad, pues como el lobo rabaz, o roaz, arrasa el ganado, más que el lobo común. Así el delfín, o arroaz, cuando anda en la ría, arrasa las sardinas y otros pescados selectos. Es verdad que cuando en la ría entra el peixe-espada, que persigue a los arroaces, todos huyen.

Então o nome para o golfinho de roaz / arroaz viria de uma génese semelhante a golfo / golfinno / golfinho / golfim.
Rapaz, rabaz, roubaz, roaz qualificam a palavra lobo para dar nome ao lince, qualificativos que também estão no latrocínio.

Tanto golfo, como golfinho poderiam estar aparentados com a linha germânica do wolf?
Iriamos a um étimo *wolf-, que teria perto de si as formas do proto-céltico *wewlos "boca, morro, belfo":
Nome do beiço no galês: gwefus, no córnico antigo: gueus.
Nome do belfo no galês: gwelf, no bretão medieval guelf.
O persa e línguas próximas abrem e alicerçam mais este elo, entre o lobo e a boca, com a palavra  گرگ (gorg) "lobo", podendo pôr em relação o animal com o latim gurges, com a gorja, com a górgona.
No latim medieval golfa significa gorja.

Nomes nas Astúrias do golfinho, são golfínlloufín, choufim, chufín.Terám a ver com chufar?, mofar?
A forma lloufín poderia estar aparentada com lobo, assim entre as variantes asturianas de llobu estão lloubuḷḷoubu.
Já no galego aparentados com o lloufín poderiam estar  loufa "gritaria, barulho festivo" ou com loufrão (loufrám e loufrom) "comelhão". O que poderia não estar longe de loubão (loubám) loubante, loubada?
Formas estas que fariam pensar num étimo não distante do wolf germânico:  *ḷḷwolv e parente do latim lupus *lwolp?
Que aproximariam o loub- ao roubo, o robalo à lubiça / lubina?

O raposo no galego tem o nome de golpe, golpa, golpelha, que é crido derivarem do latim vulpes, à par da outra forma galega: volpe.
Raposo que na cultura galega é associado com o roubo.
Vulpes poderia estar diretamente aparentado com a linha germânica do lobo *wolf / *wolp.
Então o par galego golpe / volpe não seria mais que a solução a kʷolp-, em celta-q e em celta-p da rama indo-europeia desta raiz: *kolp- "golpe" e *polp- volpe, vulpeya (asturiano) vulpes (latim), confronte-se com o inglês medieval pulf "lobo".
Também o sardo, como no caso do golfino, partilha aparentemente o mesmo lexema raiz no caso da raposa golpa: gròdhe, gròdhi, grodho, grodhu, a etimologia deste nome é dada no lígure.

Então o geográfico golfo marinho, como enseada, estaria ligado a golfo como ladrão, por ambas as palavras saírem de "boca" *wolf-?

Poderia ser uma forma *dwelf-, que explicaria a divergência golfinho delfim, e a ideia de "ventre" grego: δελφύς (delphús)  á par de boca céltico *welwos.
Golpar, no galego, atrapar.

Volta a haver uma relação entre o nome do animal e o comer, o lexema golp- está nas línguas germânicas no verbo inglês to gulp "engolir". No galego um golpe de vinho, de leite, é um golo, um grolo.
Então seria o lobo no mundo indo-europeu definido pola sua fauce?

O geográfico golfo marinho, como enseada, estaria ligado a golfo como ladrão, por ambas as palavras saírem de "boca, gorja"?
Poderia ter havido uma forma *dwelf-, que explicaria a divergência golfinho delfim, e a ideia de "ventre" grego: δελφύς (delphús)  á par de boca céltico *welwos.

Os nomes de "lobo de mar" estão associados com os pinípedes.
Na linha etimológica das línguas célticas o lobo e o monstro marinho compartem raiz:
Galês blaidd "lobo", no galês antigo bleidd, do proto-britônico *blėð, do proto-céltico *bledyos, confronte-se com o córnico bleydh, bretão bleiz; gaélico antigo bled “monstro marinho”.
*skʷál- está na base protoindo-europeia de whale "baleia"., um lexema próximo a kʷolp-?

Baleia com a sua golfada, golforeada ou golforada.
Golfar "surtir, sair, emitir, ejetar líquido, vomitar".

https://barbacenaonline.com.br/voce-sabia-que-as-narinas-das-baleias-ficam-no-alto-de-sua-cabeca-e-que-elas-tem-pulmoes/


Caixão de xastre:

Outro nome do golfinho é boto, que é pensado por estar cheio como um odre ou bota. Assim no corso golfitu / bolfitu "inchado". Atenda-se ao grego clássico δελφύς (delphús), “barriga, ventre, útero”.
O que poderia dar uma ideia etimológica para as algas chamadas de golfe e golfo, as laminárias, no inglês antigo culpe, atual kelp.

Wolf poderia estar ligado com as línguas caucásicas checheno e ingush, борз (borz), coa língua bats ბჺორწ (bʿorc̣).
 Proto-eslavo*vьlkъ (vulku)

Na língua kakhas (túrquica do Cáucaso) пӱӱр • (püür)

No hitita as palavras que associam com o lobo, ainda que com dúvidas, são wetn- (wetna- ?) e walkuwa- “algo negativo”.



*bledā?. ---- relação com belfo?

Nas línguas saami gumpe, pronunciado: /ˈkumːpe/ e  kumppi "lobo", proto-saami *(s)kumppa poderia ter a ver com o golpe / *gõpe?

Golfo / golfe é nome das algas laminárias  em gaélico escocês de ceilp, no inglês kelp com forma anterior culpe. Também da Zoostera marina.
Golfeiro é nome do nenúfar, e golfo na gíria dos cesteiros é rio, golfar "ejetar, surtir".



https://espirituvintage.wordpress.com/2013/02/12/latigos-mascaras-y-gastronomia-en-el-triangulo-magico-entroido-y-lupercales/
Banda de golfinnos , *kwolfos, na estrutura das fianna?




Sem comentários:

Enviar um comentário