© Copyright. Direitos autoriais.

© Copyright. Direitos autoriais

A estepa

Tem a etimologia eslava dificuldade em achar a origem da palavra estepe (степь), que define um tipo de vegetação e paisagem.
Estepe é uma palavra internacionalizada que é crida a sua origem nas línguas eslavas.
Mas...

Distribuição da estepe euro-asiática.

Na Galiza estepa dá nome a esteva, das mais conhecidas, ao Cistus ladanifer, o seu nome segundo a etimologia espanhola deriva do "latim hispânico" stippa.


Pode ser percebido que tanto estepa como esteva partilhariam um étimo comum *estepha?
A ter em conta que Sarmiento recolhe o nome de ezepa no Bierzo, o que já levaria a ideia a um étimo *esthepha.

Já no castelhano estepa tem dous significados, o da planta do género Cistus, e o de lugar sem cultivar, chão e extenso. Para cada um dos significados o dicionário da Real Academia Española dá um étimo diferente:
- O latino hispano stipa para os Cistus (estevas).
- E o francês steppe para o terreno estepário, por sua vez do russo степ (stepʹ).
Mas a etimologia russa diz achar por primeira vez esta palavra no Shakespeare, no "Sonho de uma Noite de Verão" do 1.590: Come from the farthest Steppe of India?
No sânscrito a palavra mais próxima a isto, aparentada, poderia ser स्तिभि (stibhi) "moita, touceira, molho, tufo."
Por outra parte a dúvida está em: como uma palavra entrada recente, puido dar topónimos de entorno estepário na Península?, não só fitotopónimos da planta estepa.

A palavra latina que semelha mais próxima a esta planta estepa, ezepa, esteva, é stipula, diminutivo de stipes, stipes significa "poste, tronco, estaca".
Já no latim medieval stepa, "pau, pau de apoio, trave".

Desde uma etimologia derivativa stipula poderia ser o étimo da planta estepa no galego, pela caída do ele intervocálico, mas dificilmente no espanhol, o que levaria a considerar a palavra estepa um galeguismo em tal idioma, ou derivado de stipa "estopa".
O par grego da stipula ou stipes é considerado o verbo στέφω (stéphō) "Pôr arredor, cercar, rodear, coroar, pôr uma grinalda, celebrar com libações".
Aqui compre pôr a palavra galega estiva que está diretamente relacionada com esta raiz explicada desde o latim e grego, estiva está relacionada com o jeito agrícola das estivadas.
Mas também estiva e derivados aparecem como microtopónimo das chousas, não tendo relação com a cultura cerealística, mas como indicador de paliçada, de vedação de estacas.
Estiva é em galego uma sebe de arbustos, um valo de terrões.

O Estipado na briga de São Cibrão das Lãs, com o Cortelho ao lado.
Estipado, neste caso, a que se refere a sua raiz?
A estacas?
A um valado?
A uma estivada cerealística?
A uma restolheira?
A um lugar onde medram estepas, Cistus?


A estivada é um sistema de roça para cultura cerealística, onde o terreno de mato baixo é desbravado cavando-o e amoreando  os terrões; estes terrões com vegetação são queimados e as cinzas espalhadas para fertilização do terreno que será semeado de centeio polo comum. Estas terras depois de uma colheita ficam em descanso, em pousio, sem aproveitamento agrário, uns quantos anos, para voltarem a ser aproveitadas com o mesmo sistema.

A palavra estiva galega, semelha parelha à raiz protogermánica *swīþaną suposta forma que deu lugar ao noruegês antigo svíða com ideia de "queimar", no sueco svedja que é a "queima de um campo", ao inglês swidden nome da estivada do sistema de roça.
No gaélico irlandês stéigeach "terra estéril, erma"?
A estiva, e o seu conjunto, poderia estar próxima do grego στέφω (stéphō) "cercar, rodear", pois estiva é também uma sebe, uma vedação.

A vegetação de plantas chamadas estepas (Cistus ladanifer) aparece nos terreos "degradados" de floresta mediterrânea.

Assim no asturiano estepar é transformar um monte em terra de cultivo, preparar un terrenu en monte pa semalu.

Imos para o início da gadaria, da gadaria?, onde o sistema de roça por queima foi muito utilizado, desaparecendo a vegetação clímax, o grande bosque europeu, rompendo-se a continuidade florestal, e aparecendo as extensões de mato de Cistus, as plantas chamadas estevas, estepas, ezepas.

Esta roça do mato ficou no nome de uma parte do arado?, no arado tradicional a esteva é a peça com o nome de rabiça no desenho, aparentada com o grego ἐχέτλη (ekhétlē) /e.kʰé.tlɛː/, /eˈçe.tli/, com o mesmo significado, para a etimologia mais divulgada a esteva no grego antigo ἐχέτλη, teria a ver com o verbo ἔχω (ékhō) ter; já no latim stiva tem o mesmo significado, que é relacionada com o verbo sto, "estar". Através do galego esta palavra esteva / estiva pode ser percebida mais na sua antiguidade ao dar uma relação direta coas práticas agrícolas historicamente primárias, que ligadas aos verbos que aparecem no grego e no latim, complementariam-se, dizendo que é uma palavra que fala da sedentarização, da propriedade particular, e das primeiras parcelações ou vedações.

À par da estepa, da esteva, da estiva, está o estivo que é palavra que dá nome à restolheira, um terreo com vegetação nascida posteriormente a ter sido cultivado, ou o que fica logo de ceifado o cereal; estivo que também é chamado de restreva, resteva, reesteva.
Estivo além de ser o restolhal ou restolheira, dá nome ao conjunto de terras de cultura de distintos donos, que fazem uma unidade diferenciada, com valo; é o mesmo conceito que agra.
Estivo também é uma estivada, uma roça.
Atenda-se a que estivar além de fazer estivadas, cavar e queimar torrões na roça, também é arar.

Então voltamos ao início da agricultura, no neolítico e ao sistema de cultura de queima de terras circundantes a um assentamento.

Então pode ser percebida uma continuidade entre o estivo a esteva ou estepa e o grego στέφω (stéphō), passando polo latim stipula e stipes, e finalmente a estepe?

Este sistema de queima, de roça, de estivada, pode ter dado origem a palavras relacionadas com calor?, como a espanhola tíbio "tépido", por uma forma anterior como *stivio, e mesmo, ou estio, aestivus?
Assim no occitano estiva, é a branda, a pastagem nos Pirinéus durante o verão.
No asturiano estivu é o estio. Uma casualidade a proximidade entre o estivu asturiano e o estivo galego?
E a ezepa ou zepinha e o cepo?
Esteva, estaca?
A palavra ezepa e zepinha como variantes de esteva, faz-nos pensar em um étimo *esthepa, que poderia ter a ver com o latim cippus, grego σκήπτω (skḗptō), que fazem pensar em uma raiz proto-indo-europeia *skeh₂p- (“fuste, vara, bordão, cajado”).
Assim *esthepa teria relação direta com *skeh₂p-.

Aparentemente neste lexema da esteva e estepa semelham juntar-se os conceitos primários de estaca e lume, confronte-se com a palavra açoriana estefo "inteiriçado, rígido, teso."


Imagem de uma restreva ou estivo.
http://www.conocerlaagricultura.com/2014/01/barbecho.html
Vendo esta foto do estivo, percebe-se o estio?, o tempo da sega?



Estepe.
http://estepa4b.blogspot.com/2010/05/flora.html

Estevo é outro nome para a esteva, para planta, e também é nome genérico para qualquer escaravelho pequeno.
Estevo também é o Estevão, descodificado desde o grego Στέφανος tem a ver com o verbo στέφω (stéphō), já falado, e com στέφανος (stéphanos) "aquilo que circunda ou envolve; coroa, grinalda; honra, prêmio."





Par *step / *stap-:
No hitita o verbo istap(p)- significa "fechar, incluir, encerrar, colher, pegar, bloquear, sitiar, parar, barrar". Onde a partícula i- de i-stap(p) é verbal de movimento de criação, i-stapp na ideia de "fazer um tapume".

E tapus- "lado".

Onde tapar- é reinar, governar e tapariya "aturidade". O que nos leva ao neolítico reinado do rego, o território governado é o tapado, o vedado, o limitado polo rego, e o governante é quem tapa, que faz o rego.



Stumpa (gaélico) cepo, tocão, também stópog / stupog



Cepido de Santa Maria de Dexo (Oleiros):



Cepido fazendo parte de um antigo chousão pecuário do neolítico.
Levaria a pensar uma relação entre cepa, cepo e sebe, saepes. Onde *esthepa, *skeh₂p-, e *(es)thepe, (Confronte-se com tapada, sapa, neste caso o topónimo Sapinheira ...).
Um dos topónimos limitantes também a destacar é Lodeiro assim como o Barreiro.

























































Festa das Varas
Festa de Santo Estevão do 26 de Dezembro.
Em Rebordelo esse dia e o anterior saem os mascarados do Entrudo a fazer falcatruadas.
Sai também o Cortejo de Reis  com varas enfeitadas a modo de ceptros, gaiteiro e atirador (dá tiros na frente das casas), vão pedindo e recolhendo a manda, viandas para custear a celebração, e felicitando as festas.


















Sobre a relação do escaravelho mais notável da Galiza, a joaninha, com o reinado e a divindade foram escrito
s neste blogue vários textos: Das jãs, O ruler que anda de ruler, Trás-os-Montes?.
Segundo isto a raiz de estevo, esteva teria a ver com o reinado territorial neolítico, com o ceptro de pau,, com o estofo ou penacho de chefia.
No mundo germânico está raiz de chefia poderia estar na palavra staff inglesa, de um étimo *stabaz "bastão".

स्तिभि [ stibhi ] [ stibhi ] m. "moita, touceira , molho , tufo"
Outros significados são "obstáculo, obbstrução", e "mar".
Estevo/ Estévano/ Estêvão.
Estefânia / Estefania / Estevania
Galego-português medieval Estevayna

























Sem comentários:

Enviar um comentário