© Copyright. Direitos autoriais.

© Copyright. Direitos autoriais

Ucha

 


O Romano de São Pedro de Figueira. com a forma central romboide. Topónimos pecuários relevantes como  os Martingos talvez relacionado com cavalos.
Dá para reparar no topónimo Ucha.

O lexema ucha e derivados ucheira aparece com frequência associado ao sistema de chousas, numa ideia de arca, orca.
Poderia estar aparentado com urze, urzeira, uzeira? mas 3em alguns dos casos, como neste da Ucha de São Pedro de Figueira e noutros que serão vistos mais adiante, ucheira/ uceira / uzeira aparecem numa das boquelas ou caminhos laterais da chousa.
Na fala tradicional ucheira é a boca do forno do pão, mesmo ucheiras são as jambas da boca do forno. jambas de qualquer porta ou janela.
Já no galego medieval como uscheiras, na ideia de jambas

Ucha toponímica, Ucheira relacionam-se com ucha "arca" que tem uma etimologia controversa derivada do latim medieval hutica, dando nome a arcas de pedra, orcas, dólmens.
algumas uchas toponímicas poderiam corresponder, e topograficamente pode ser confirmado, ao mesmo que o topónimo porto, portela, ou boquela confronte-se com a ucheira /ocheira / oucheira "boca do forno, jamba de porta ou janela", ou o trasmontanismo oucheira / oucheiro, "poste vertical de pedra ou madeira com buracos onde encaixam travancos que fecham uma entrada"; confronte-se com huche no francês da Picardia, Ardenas e Valônia, com o significado de porta.
Ucheira / uceira poderia também estar aparentada com o italiano uscire, com uscio "porta, entrada"que a etimologia deriva do latim exire. e de ostium.
Ucha poderia ter a ver com bucha, confronte-se com o francês bouche "boca". ucha não estaria longe do latim os , oris, ou do latim ostium. 
Se formos a uma etimologia derivativa latinista uceira / ucheira poderia vir do adjetivo ostiaria "da boca".
Por exemplo ucha em asturiano e galego tem as formas ucha e bucha (no asturiano também como gucha ḥucha).
Semelha pois que a ucha, arca, e talvez a inicialmente a ucha "peto, mealheiro" são assim chamadas pola sua boca, ranhura e não polo seu conteúdo, polo seu vácuo interno?
Na família eslava, ústa no checo e eslovaco ou уста́ (ustá) no russo e outras formas similares da família eslava ou o antigo prussiano āustā, ajudam a entender a relação;  muito mais estas formas do ucraniano вуста́ (vustá) ou polaco vaustá.
Que levariam a uma proto-forma *vusta, que condiz com o galego bucha / oucha (galego das Astúrias) / ucha e com o asturiano bucha / gucha / ḥucha / ucha.
Ou já os derivados de  buche, bucha, bucho com os significados de papo, estômago, bolsa, faldriqueira, arca...
No gaélico escocês buisean [buʃan] "boca pequena; lábio, beiço pequeno; focinho; bochecha pequena", diminutivo de bus "boca, beiço, lábio, focinho, cubo ou olho da roda".
Confronte-se com o galego buxão [bu'ʃaŋ] "boca estreita da cale no moinho de água, que dirige o jato contra as pás do rodízio".
O gaélico bus leva-nos pois a uma proto-forma *vu, que aparentemente derivou em um lexema produtivo: *vu
-kos "semelhante, pertencente à boca", com o sufixo proto-indo-europeu *-kos / *-ko.
Assim esta forma *vu seria raiz do latim os oris, e também de bucca, como evolução de *vu-ko de duas linhas divergentes inciais que acabárom no mesmo idioma, *vu com lexema derivativo que gerou também a linha eslava *vusta.
Confronte-se com o galego buxão "boca estreita da cale no moinho de água, que dirige o jato contra as pás do rodízio".
Sânscrito 
भूक (bhUka) "buraco".

Na linha germânica ucha aparentaria com out, proto-gremânico *ūta. Isto explicaria a grande quantidade de topónimos outeiros e similares que não correspondem com o lugar outo / alto, mas sim com o lugar da saída da grande chousa.
Confronte-se com ouchear "espiar, assejar" parelho de outear. Dissimilar com o espanhol otear que é mais olhar desde um outeiro, enquanto no galego outear, ou ouchear é espiar, olhar por um buraco, por uma "ucha". Onde já ucha é a reganha com conotação sexual dos seios, da vulva, das nádegas.

Outra hipótese etimológica para os topónimos Ucha e derivados seria desde o verbo latino uro e os seus particípios ustus, usta, ustum "queimado" .



Uxeira na ponta de um hipotético cousso de caça evolucionado a granja neolítica.



Outal de Medáns em Setados (nas Neves)


Assim Uxes de Santo Estevo de Morás (Arteijo) poderia ter aqui "na boca" a sua origem, também Ouces ou Outes?

Voltando a Ucheira, pode ser confrontada com Usera na Cantábria:


Usera de San Félix de Langre (Ribamontán al Mar)




Aqui a Usseira, freguesia de Óbidos:



Este é uma parte do plano cadastral da Usseira, onde é possível vermos as longas chousas paralelas que na sua zona de confluência assenta o próprio lugar da Usseira.



Assim também Santa Maria de Usseira (Cea), conhecida polo seu mosteiro e frequentemente grafada como Oseira, já Usseira em época medieval é um ponto onde a boquelas de uma grande chousa do vale do rio Mirela estaria:








Caso similar em São Martinho de Covas (Ferrol) onde a longa Chousa norte-sul tem uma saída sul com o nome da Useira diretamente sobre a praia de São Jurjo, nesta longa chousa também há uma saída lateral com o nome de Jurjeira, abrindo a hipótese de ter sido *surgeira ou mesmo *surdiaria.




Bufarda de Santa Maria de Ombre (Pontedeume), a salientar o topónimo Outeiro que está relacionado com uma saída, veja-se a vizinha Portela, antes do que um lugar alto.
Outeiro, como saída, aparenta com uceiras, ucheiras toponímicas, onde o uscire italiano teria a ver?,  com o par o protogermânico *uta, que vão sair de um protoindo-europeu *ud "exterior".

Os Sardinhas de (Sob a Serra) Soasserra (Cabanas), um sistema de chousas complexo. com um topónimo chamativo no seu lado leste no caminho lateral que tronça a chousa maior: Ucheira, como palavra patrimonial dá nome à boca do forno, às jambas de portas ou janelas, ostium, uscire (italiano), também ucha faz referência a arca, podendo ter havido uma anta, um dólmen, ou podendo dar nome na ideia de ucha/arca lugar fechado, não à porta, boquela, mas a totalidade da chousa, como lugar pechado.


Guindeiras em São Miguel de Remonde, fazendo parte do curro da Vacariça, com os microtopónimos de Uceira "saida" (uscire no italiano), Sesteira (lugar de sesteio do gando), Estivada Velha.



A Uceira de São Vicenço de Burres (Arçua), na boca de uma estrutura em cousso, como o topónimo uch- antes visto, talvez como usseira, e por thetacismo como uceira. Se quadra Uzeira, de uze /urzes?
Outro topónimo relevante: Taberna Velha, acostumando estar no beco dos coussos, ou seu perímetro imediato.
No cantar do Mio Cid, escrito em romance:
Vio puertas abiertas e uços sin cañados...
Onde a palavra uço seria derivada do latim ustium "poxigo, porta menor" no atual castelhano grafada uzo.

Trás da Oceira na freguesia de Barbeito (VilaSantar) na ideia de Uzeira aqui descrita, mas também na ideia de osso, osseira, lugar de acúmulo de óssos a semelhança dos concheiros.




A Uceira Branca em Santa Maria de castro de Rei de Lemos (Paradela), Uceira que está também ao pé de uma grande chousa hipotética, no seu caminho de saída lateral, como as anteriores observadas.





Oça Velha na freguesia de São Vreijo de Oça (Carvalho), também na mesma situação lateral como porta de um hipotético cousso antergo.





Sem comentários:

Enviar um comentário